يا بيت الله…
من الصعب فراقك..

الملايين يطوفون بك
فأنت جوهر الأرض..

وأنت مقصود المؤمنين
وأنت مذكرهم أجمعين..

يستقبل اليك عباده
وهم ينادون “يا الله” ..

يا بيت الله
من الصعب فراقك..

هكذا قال صوت
غير أني لم أشاهد شكلا..

” أنا من أحجار وآجر..
وقلبي مودع هنا منذ دهور…

أنا أتحكم روع من يحبني
فهم يرونني من قريب وبعيد..

ولكن شكري بعد لياسين
فبمشاهدته صرت مرئيا للجميع..

فيا من كان عبدا لربك
ودعني، وارحل ليثرب!..

أنا لا أدري مشاعرك
وهو مليء بالرحمة..

إنما أنا مصمم بيد الإنسان
وأما هو فمجمل من قبل الرحمن..

يا جيحون! مدينته خلية الفرح
والدموع هناك أعذب من العسل..

أنا بيته
على الأرض فقط
وهو رحمة الرحمن
في العالمين-هذا وذاك-..

Arabic translation of Jaihoon’s poem, His city, the hive of joy, by Alavikutty Hudawi

March 24 2010